Что-то совсем я заморочилась.
В картачках военнопленных из 319 попадается написание:glubokoe или glubokoie.
В карточках военнопленных, захороненных в Глыбокая: gleboki или glebokie.
***
Глубокое
Нем.- Tiefer , украин. –Глибоке, польск.- Dogłębne
Глыбокая
Нем.- Glybokaya, украин. – Глибокая, польск. –Глибокая
Глебокие
Нем. –Glebokie, украин. – Глебокие, польск. – ăëĺáîęčĺ (ерунда какая-то)
Глубокий
Tiefer, украин. – Глибокий, польск. - Dogłębny
***
Русская буква Ы - немецкая y,
русская буква е - немецкая е,
Русская буква у - немецкая bei (ну не знаю, это мне переводчик в интернете выдал).
Русская Ы - украин. - и, польск. u
Русская е - украин. - е, польск. i
Русская у - украин. - в, польск. u
***
Только получается, что под слово Глубо... больше подходит написанное в 319 Шталаге, если это было бы написано немцем.